Page 108 - 2019-安寧專刊
P. 108

  
程劭儀副教授談到有人疑惑醫師慣於 閱讀英文文獻,學會為何還花費心力翻譯此 書?她說明本書的出版,正呈現了醫學會在 體現安寧緩和醫療是以團隊照護模式來提升 醫療品質的重要,醫師是醫療照護團隊的帶 領者,可以善用書中各個案例所設計的疾病 進程,逐步抽絲撥繭,由醫療團隊成員分別 依其專業與角色來協助病人與家屬,翻譯本 書可以讓閱讀者不囿於語言限制,輕易的自 經典書籍中汲取養分,是最適合醫師與團隊 成員共同探討交流的教材;程副教授笑言, 本書翻譯過程中醫學專業並非難事,難在專 有名詞譯名的統一,因為每位參與的譯者都 有不同認知與看法,這需要較長的時間溝通 與討論,才終能將書籍付梓。
向權威學者學習 醫學研究及論文撰寫不求人
邱泰源教授任理事長期間,邀請了 國際知名安寧緩和醫療學者森田達也教授 (Professor Tatsuya Morita) 來 台 演 講, 森田教授的個人著作多達 300 篇,發表的 學術論文多為第一作者,令人不免好奇,森 田教授如何能兼顧醫學臨床及學術研究呢? 為了推動安寧緩和的學術研究,也回應許多 人的好奇詢問,森田教授特別將多年發表論 文及為國際期刊審稿的經驗分享出來,撰寫 了「臨床をしながらできる國際水準の研究 のまとめ方」,當程劭儀副教授從森田教授 贈送的書堆中看到此書時,想到邱理事長念 念於心要提升台灣安寧緩和療護的學術研究 能力並強化國際能見度,使命感由然而生, 促成她規劃進行本書的中譯計畫,經徵詢森
   108
Chapter 3
成長主題




























































































   106   107   108   109   110